غزلهای معروف فارسی و گلچینی از غزلهای ترکی استادشهریار همراه با ترجمه فارسی

فونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا ساز

لطفا از تمام مطالب دیدن فرمایید.

 

 

غزل های معروف فارسی

  از استاد شهریار

و

گلچینی از غزل ترکی

استادشهریار

همراه با ترجمه فارسی

 

 

آمدی   جانم   به    قربانت      ولی   حالا چرا

علی ای همای    رحمت   تو    چه آیتی خدا را

جوانی    شمع   ره کردم   که جویم .........

 

سن یاریمین قاصدی سن ایلش سنه چای ....

 

اذن وئر توی گئجه سی من ده سنه دایه....


       تورکی بیر چشمه ایسه من اؤنی دریا ....

 

   

آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا

  

آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا

 

بی وفا حالا که من افتاده ام از پا چرا

 

نوشداروئی و بعد از مرگ سهراب آمدی

 

سنگدل این زودتر می خواستی حالا چرا

 

عمر ما را مهلت امروز و فردای تو نیست

 

من که یک امروز مهمان توام فردا چرا

 

نازنینا ما به ناز تو جوانی داده ایم

 

دیگر اکنون با جوانان نازکن با ما چرا

 

وه که با این عمرهای کوته بی اعتبار

 

اینهمه غافل شدن از چون منی شیدا چرا

 

شور فرهادم بپرسش سر به زیر افکنده بود

 

ای لب شیرین جواب تلخ سربالا چرا

 

ای شب هجران که یک دم در تو چشم من نخفت

 

اینقدر با بخت خواب آلود من لالا چرا

 

آسمان چون جمع مشتاقان پریشان می کند

 

در شگفتم من نمی پاشد ز هم دنیا چرا

 

در خزان هجر گل ای بلبل طبع حزین

 

خامشی شرط وفاداری بود غوغا چرا

 

شهریارا بی حبیب خود نمی کردی سفر

 

این سفر راه قیامت میروی تنها چرا

 

 

 

 

 

علی ای همای رحمت تو چه آیتی خدا را
که به ماسوا فکندی همه سایه هما را
دل اگر خداشناسی همه در رخ علی بین
به علی شناختم من به خدا قسم خدا را
به خدا که در دو عالم اثر از فنا نماند
چو علی گرفته باشد سر چشمه بقا را
مگر ای سحاب رحمت تو بباری ارنه دوزخ
به شرار قهر سوزد همه جان ماسوا را
برو ای گدای مسکین در خانه علی زن
که نگین پادشاهی دهد از کرم گدا را
بجز از علی که گوید به پسر که قاتل من
چو اسیر تست اکنون به اسیر کن مدارا
بجز از علی که آرد پسری ابوالعجائب
که علم کند به عالم شهدای کربلا را
چو به دوست عهد بندد ز میان پاکبازان
چو علی که میتواند که بسر برد وفا را
نه خدا توانمش خواند نه بشر توانمش گفت
متحیرم چه نامم شه ملک لافتی را
بدو چشم خون فشانم هله ای نسیم رحمت
که ز کوی او غباری به من آر توتیا را
به امید آن که شاید برسد به خاک پایت
چه پیامها سپردم همه سوز دل صبا را
چو تویی قضای گردان به دعای مستمندان
که ز جان ما بگردان ره آفت قضا را
چه زنم چونای هردم ز نوای شوق او دم
که لسان غیب خوشتر بنوازد این نوا را
«همه شب در این امیدم که نسیم صبحگاهی
به پیام آشنائی بنوازد آشنا را»
ز نوای مرغ یا حق بشنو که در دل شب
غم دل به دوست گفتن چه خوشست شهریارا

             

 

 

 

 

جوانی شمع ره کردم که جویم زندگانی را

 

نجستم زندگانی را و گم کردم جوانی را

 

کنون با بار پیری آرزومندم که برگردم

 

به دنبال جوانی کوره راه زندگانی را

 

به یاد یار دیرین کاروان گم کرده رامانم

 

که شب در خواب بیند همرهان کاروانی را

 

بهاری بود و ما را هم شبابی و شکر خوابی

 

چه غفلت داشتیم ای گل شبیخون جوانی را

 

چه بیداری تلخی بود از خواب خوش مستی

 

که در کامم به زهرآلود شهد شادمانی را

 

سخن با من نمی گوئی الا ای همزبان دل

 

خدایا با که گویم شکوه بی همزبانی را

 

نسیم زلف جانان کو که چون برگ خزان دیده

 

به پای سرو خود دارم هوای جانفشانی را

 

به چشم آسمانی گردشی داری بلای جان

 

خدا را بر مگردان این بلای آسمانی را

 

نمیری شهریار از شعر شیرین روان گفتن

 

که از آب بقا جویند عمر جاودانی را

 

 

غزل ترکی    استاد شهریار


  اذن وئر توی گئجه سی من ده سنه دایه گلیم

 ال  قاتاندا  سنه       مشاطه   تماشایه    گلیم

سن بو مهتاب گئجه سی سیره چیخان بیر سرو اول

اذن وئر من  ده   دالونجا    سورونوب   سایه گلیم

منه  ده باخدین  او شهلا    گوزوله من    قارا  گون

جراتیم      اولمادی     بیر  کلمه  تمنایه     گلیم

من جهنمده ده باش   یاسدیقا  قویسام    سنیله

هئچ  آییلمام   کی  دوروب    جنت  ماوایه   گلیم

ننه  قارنیندا    دا سنله    اکیز    اولسایدیم   اگر

ایسته   مزدیم  دوغولوب   بیر ده بو   دونیایه گلیم

سن یاتیب    جنتی    رویاده    گورنده    گئجه لر

منده   جنتده     قوش   اوللام   کی او رویایه گلیم

قیتلیغ   ایللر یاغیشی  تک  قورویوب گوز یاشیمیز

کوی   عشقونده    گرک     بیرده    مصلایه گلیم

سنده صحرایه مارال لار کیمی بیر چیخ نولی کی -

منده بیر صیده چیخانلار   کیمی    صحرایه    گلیم

آللاهوندان    سن    اگر قوخمیوب    اولسان ترسا

قورخورام    منده    دؤنوب     دین   مسیحایه گلیم

شیخ صنعان    کیمی   دونقوز    اوتاریب    ایللرجه

سنی    بیر گورمک   ایچون    معبد   ترسایه گلیم

یوخ صنم!    آنلامادیم،     آنلامادیم       حاشا من

بوراخیم مسجدیمی    سنله    کلیسایه       گلیم !

گل    چیخاق طور    تجلایه   سن    اول جلوه طور

منده   موسی    کیمی اول    طوره    تجلایه گلیم

شیردیر   ((شهریار))  ین شعری    الینده شمشیر

کیم دیئر    من بئله    بیر شیریله     دعوایه   گلیم

 

 

توركون ديلي تك

سوگلي،ايستكلي

ديل اولماز

 


ئوزگه ديله قاتسان، بو اصيل ديل، اصيل اولماز

 


ئوز شعريني فارسا-عربه قاتماسا شاعر

 


شعري اوخيانلار، ائيشدنلر كسيل اولماز

 


فارس شاعري چوخ سوزلريني بيزدن آپارميش

 


"صابر" كيمي بير سفره لي شاعر،پخيل اولماز

 


توركون مثلي فولكلري دنيادا تكدير

 


خان يورقاني،كند ايچره مثل دير،ميتيل اولبماز

 


آذر قوشوني،قيصر رومي اسير ائتميش

 


كسري سؤزيودير بير بئله تاريخ ناغيل ائولماز

 


پيشميش كيمي ، شعرين ده گرك داد-دوزي اولسون

 


كند اهلي بيلر لر كي دوشابسيز خشيل اولماز

 


سؤزلرده جواهر كيمي دير، اصلي بدلدن

 


تشخيص وئرن اولسا بوقدر زير-زبيل اولماز

 


شاعر اولا بيلمزسن ، آنان دوغماسا شاعر

 


مس سن ،آبالام ، هر ساري كوينك قيزيل اولماز

 


چوق قيسّا بوي اولسان اوليسان جن كيمي شيطان

 


چوق دا اوزون اولما كي اوزون دا عقيل اولماز

 


مندن ده نه ظالم چيخار ، اوغلوم ، نه قصاص چي

 


بير دفعه بوني قان كي ايپكدن قيزيل اولماز

 


آزاد قوي اوغول عشقي طبيعت ده بولونسون

 


داغ-داشدا دوغولموش دلي جيران حميل اولماز

 


انسان اودي تودسون بو ذليل خلقين اليندن

 


الله ي سؤرسن ، بئله انسان ذليل اولماز

 


چوق دا كي سرابون سويي وار ياغ-بالي واردير

 


باش عرشه ده چاتدير سا سراب اردبيل اولماز

 


ملت غمي اولسا،بو جوجوق لارچؤپه دؤنمز

 


اربابلار يميزدن دا قارينلار طبيل اولماز

 


دوز واختا دولار تاخچا-طاباق ادويه ايله

 


اوندا كي ننه م سانجيلانار زنجفيل اولماز
----------------------------------------------------------------

 

گلچینی از غزل ترکی شهریاز همراه با ترجمه فارسی

 

 

 

سن یاریمین قاصدی سن ایلش سنه چای دمیشم

 

(تو قاصد یارم هستی بنشین برایت چای سفارش داده ام)

 

خیالینی گوندریپ دیر بســــکی من آخ وای دمیشم

 

 (از بس که من آه و ناله کرده ام خیالش را فرستاده )

 

آخ گجه لر یاتمامیشام من سـنه لای لای دمیشم 

 

(آه که شبها از غم فراقت نخفته ام و برایت لای لای گفته ام)

 

سن یاتالی من گوزومه اولدوزلاری سای دمیشم

 

(آن دم که به خواب نازفرو رفته ای بجایت تاسحر ستاره هارا شمرده ام)

 

هر کس سـنه اوالوز دیه اوزوم سنه آی دمیشــم

 

 (هر کس به تو ستاره گفته است خودم برایت ماه گفته ام)

 

سندن سورا حیاته من شیرین دسه زای دمیشم

 

(بعد از تو این زندگی هر قدر هم شیرین باشد در نظرم تلخ خواهد بود)

 

هر گوزلدن بیر گل آلیپ ســــن گوزه له پای دمیشم

 

 (از هر ماه رخی شاخه گلی گرفته و برایت دسته گلی فرستاده ام)

 

ســـین گون تک باتماقیوی آی باتانا تای دمیشـم

 

(و غروب خورشید وار تو را مانند ماه گرفتگی  دیده ام چون ماه من بودی)

 

ایندی یایا قیـش دییرم سابق قیشا یای دمیشم

 

(حال به بهار زمستان خواهم گفت اما قبل ها به زمستان بهار گفته ام)  

 

 

 


تورکی بیر چشمه ایسه من اؤنی دریا ائله دیم

 


بیر سؤیوق معرکه نی محشر کبرا ائله دیم

 


بیر ایشیلتی دی سها اولدوزی تک گؤرسنمز

 


گؤز یاشیملا من اونی عقد ثریا ائله دیم

 


امیدیم وار کی بو دریا هله اقیانوس اؤلا

 


اؤنا ضامین بو گؤزل عشقيمي اهدا ائله ديم

 


تورکی واللاه آنالار اوخشاقی لایلای دیلی دیر

 


دردیمی من بو دوا ایله مداوا ائله دیم.

وطن بایتای دیر، سازدیر، آشیق دیر
----------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------
آنا تک ، جاندان عزيزدير آنا توْپراق ، “آنا ديل”

 


حؤرمتين ساخلا ياشارکن ، آنالار قدريني بيل

 


وطنين کيمليگيدير ، وارليغينين داش تَمَلي

 


کيمليگين بايراغيدير هر بالانين دوْغما ديلي

 


“آنا ديل”‏دير بَزه‏يَن دويغولارين اوْيلاغيني

 


سوسله‏ين آرزيلاري ، سئوگي ـ سئوينجين باغيني

 


بولبول اؤز “دوْغما ديلي” ايله گوله سؤيلر سؤزونو

 


هر گول اؤز رايحه‏سي ايله تانيدار اؤز اؤزونو

 


“آنا ديل”دير داشيان لايلالارين جان داديني

 


“آنا ديل”دير ياشادان اؤولادينين اؤز آديني

 


آنا ديلدير ائلينين تاريخي ، آيدين تانيغي

 


يوردونون ، اؤلکه‏سينين آيناسي ، سؤنمز چيراغي

 


“آنا ديل”ده آنانين سئوگيسي ، عطري ، دادي وار

 


“آنا ديل”ده وطنين شانلي شرفلي دادي وار
----------------------------------------------------------------

گلچینی از غزل طنز شهریار

 

همراه با ترجمه فارسی

 

 

 

 

یار گونومی گؤی اسگییه توتدو کی دور منی بوشا

 

(همسرم روزگارم را سیاه کرده که زودی طلاقم بده)

 

جوتچو گؤروبسه ن اؤکوزه اؤکوز قویوب بیزوو قوشا ؟

 

(کجا دیدی که شخم زن گاو رو بذازه، با گوساله زمین شخم بزنه)

 

سن اللینی کئچیب یاشین ، من بیر اوتوز یاشیندا قیز

 

(سن تو از 50 گذشته، من یه دختره 30 ساله)

 

سؤیله گؤروم اوتوز یاشین نه نیسبتی اللی یاشا ؟

 

(بگو بینم 50 سال با 30 چه سنخیتی داره)

 

سن یئره قویدون باشیوی من باشیما نه داش سالیم ؟

 

(تو اگه سرتو گذاشتی زمین من چه خاکی سرم کنم)

 

بلکه من آرتیق یاشادیم نئیله مه لی ؟ دئدیم یاشا

 

(شاید من زیاد عمرم کردم اون وقت

 

باید چیکار کنم، گفتم زندگی کن)

 

بیرده بلالی باش نچون یانینا سوپورگه باغلاسین؟

 

(تازه کجا دیدی که سری که درد

 

نمی کنه به اش دستمال ببندند)

 

بؤرکو باشا قویان گرک بؤرکونه ده بیر یاراشا

 

(آدم باید پاشو به اندازه گلیمش دراز کنه)

 

دئدیم: قضا گلیب تاپیب ، بیر ایشیدی اولوب کئچیب

 

(گفتم کار تقدیر چنین بود، اتفاقی است که افتاده)

 

قوربانام اول آلا گؤزه ، حئیرانان اول قلم قاشا

 

(قربون اون چشم سیاهت، حیران اون ابروی کمندت)

 

 


نظرات شما عزیزان:

بهروز از شهرستان عجب شیر
ساعت18:03---17 آذر 1395

استاد شهریار و نیز استاد جوان اساد دیندار هر دو

افتخار ایران و جهان هستند از اینکه اشعار شان

را در سایت شما خواندم علاقه ام

به سایت ریبایتان دو چندان گردید

پاسخ:

 یهروز همه به این دو شخصیت که شهرت جهانی

 

دارند مثل شما عاشق و شیفته هستند متشکرم



نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:







تاريخ : چهار شنبه 3 بهمن 1395 | 11:55 بعد از ظهر | نویسنده : افشین تهرانی .نویسندگان |

.: Weblog Themes By SlideTheme :.